デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声が聞きたいので。
- ◯さん 女性 37歳 (特に決めていない)
- なるべく字幕だけど
- レオ丼さん (字幕)
- オリジナルの声がやっぱり一番
- ◯さん (字幕)
- 字幕の方が好きです。
- ◯さん 女性 39歳 (字幕)
- 字幕のほうが、内容にのめり込みやすい。
- ◯さん (吹き替え)
- 主に。字と映像の両方を見るのが大変。
- ◯さん 61歳 (字幕)
- 字幕でないと洋画を見た気がしない。
- ななさん (字幕)
- 映画館なら字幕、自宅なら吹き替え。映画館のことを聞かれているんだと勝手に判断。
- メガネパンダパパさん (字幕)
- やはり本物の声じゃあないと。。。。
- ◯さん 女性 51歳 (字幕)
- やっぱ字幕でしょ