デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
俳優の声が聞きたいので。
◯さん 女性 37歳 (特に決めていない)
なるべく字幕だけど
レオ丼さん (字幕)
オリジナルの声がやっぱり一番
◯さん (字幕)
字幕の方が好きです。
◯さん 女性 39歳 (字幕)
字幕のほうが、内容にのめり込みやすい。
◯さん (吹き替え)
主に。字と映像の両方を見るのが大変。
◯さん 61歳 (字幕)
字幕でないと洋画を見た気がしない。
ななさん (字幕)
映画館なら字幕、自宅なら吹き替え。映画館のことを聞かれているんだと勝手に判断。
メガネパンダパパさん (字幕)
やはり本物の声じゃあないと。。。。
◯さん 女性 51歳 (字幕)
やっぱ字幕でしょ
回答結果へ戻る