デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- coさん (吹き替え)
- ye
- ◯さん 男性 34歳 (吹き替え)
- 声優さんが誰かが気になるので。
- nobitaさん (字幕)
- 映画館行っても字幕でしょう。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだと、声にかなりのギャップがあることがある。
- ◯さん (特に決めていない)
- 特にきめてないです。
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声も大事です。
- Kevin さん 男性 67歳 (字幕)
- 特に韓国ドラマは・・・ 吹き替えは違和感があって興味が半減する(>_<)
- ◯さん (字幕)
- 最近は吹き替えが多くて残念。
- MOMOさん (吹き替え)
- 字幕は目が疲れます
- ◯さん (字幕)
- 気の効いた言い回しは字幕映画でメモを取り覚えました。