デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (吹き替え)
字幕が邪魔だからです。
◯さん (字幕)
とりあえず
るいさん (特に決めていない)
声が好きとかで決めたりします
ぷりんママさん 女性 51歳 (特に決めていない)
英語と仏蘭西語は字幕で、それ以外は吹き替えです。
hdさん 男性 54歳 (吹き替え)
読むのはだるい
◯さん (吹き替え)
昔は、断固、字幕派でしたが、子育て中で、じっくり見れないことも多いので、吹き替えを。画面を見てなくても話が入ってくるので。
◯さん 男性 43歳 (字幕)
吹き替えだと雰囲気が変わってしまう気がして。
◯さん (洋画は見ない)
邦画も見ない。
Poteeさん 女性 52歳 (字幕)
吹き替え映画の公開が多くなったのにはびっくりです。元と違う事を言っていてもわかんないじゃないか。
◯さん 男性 (吹き替え)
映画館では字幕派ですが、家のテレビで見るときは断然吹き替え派!
回答結果へ戻る