デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕が邪魔だからです。
- ◯さん (字幕)
- とりあえず
- るいさん (特に決めていない)
- 声が好きとかで決めたりします
- ぷりんママさん 女性 51歳 (特に決めていない)
- 英語と仏蘭西語は字幕で、それ以外は吹き替えです。
- hdさん 男性 54歳 (吹き替え)
- 読むのはだるい
- ◯さん (吹き替え)
- 昔は、断固、字幕派でしたが、子育て中で、じっくり見れないことも多いので、吹き替えを。画面を見てなくても話が入ってくるので。
- ◯さん 男性 43歳 (字幕)
- 吹き替えだと雰囲気が変わってしまう気がして。
- ◯さん (洋画は見ない)
- 邦画も見ない。
- Poteeさん 女性 52歳 (字幕)
- 吹き替え映画の公開が多くなったのにはびっくりです。元と違う事を言っていてもわかんないじゃないか。
- ◯さん 男性 (吹き替え)
- 映画館では字幕派ですが、家のテレビで見るときは断然吹き替え派!