デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- かっくんさん (字幕)
- やっぱり字幕!吹き替えだと俳優の真のせりふが伝わらない。激しいやり取りなどは特に!
- ◯さん (特に決めていない)
- その時々。
- ◯さん (吹き替え)
- 出来るだけ吹き替えで見たい
- ◯さん (吹き替え)
- 好きな映画はDVDでも何度も観るので、最初に吹き替えで観てから字幕も観てます。 やっぱり俳優さんの生の(?)声も聞きたいですものね。
- ◯さん 35歳 (洋画は見ない)
- kore
- モスさん 女性 43歳 (字幕)
- もちろん字幕です。俳優を本当の声を聞きたいので。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは台詞の内容と異なることがあるので
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕とストーリーを両方追えない。
- ◯さん (吹き替え)
- 読むのは疲れる
- ◯さん (吹き替え)
- 日本語でしか理解できなーい・・・