デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは声に臨場感がない
- ◯さん 男性 (特に決めていない)
- しばらく見てないな
- さくら母さん 女性 54歳 (特に決めていない)
- 娘は吹き替え、息子は字幕で、一緒に行く人でかわります。
- ◯さん (吹き替え)
- 画面に集中できる
- ◯さん 女性 33歳 (吹き替え)
- 好きな俳優の時だけは、字幕で見ます。
- ◯さん (字幕)
- 字幕できき、その役者の本当の声を聴かないと想像力、映画の凄味(容姿も声も含めて抜擢されたはずだから)演技のうまさを感じたいから
- nobuさん (吹き替え)
- めんどうだし
- ◯さん 男性 63歳 (字幕)
- 映画館では字幕、家では吹き替え。
- ◯さん (吹き替え)
- らくだ
- ◯さん (特に決めていない)
- 時と場合で決めてます