デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (特に決めていない)
子連れの時は吹き替え、自分だけの時は字幕です
◯さん (字幕)
最近映画見てないな・・
◯さん (吹き替え)
指輪物語の翻訳問題以降吹き替えしか見てません。
◯さん 男性 51歳 (吹き替え)
字幕を読んでいると画面を見落とす。疲れる。リスニングができないから吹き替えが良い。
◯さん 女性 41歳 (字幕)
俳優の印象が大きく変わるからそのまま字幕で見たい。
◯さん (字幕)
吹き替えは声に違和感があるので嫌です
◯さん (字幕)
字幕派です。
コスモスさん 女性 (字幕)
言っている事と字幕と全然違う時が有るのに、吹き替えだったら何処が違うのかも判らなくて、全然違う院長を持ってしまう顔知れない。
サボリーマンさん 男性 (特に決めていない)
字幕がベター。ただ、吹き替えが面白いならばそれもあり。
◯さん (字幕)
アニメ以外は字幕のみ
回答結果へ戻る