デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (特に決めていない)
- 子連れの時は吹き替え、自分だけの時は字幕です
- ◯さん (字幕)
- 最近映画見てないな・・
- ◯さん (吹き替え)
- 指輪物語の翻訳問題以降吹き替えしか見てません。
- ◯さん 男性 51歳 (吹き替え)
- 字幕を読んでいると画面を見落とす。疲れる。リスニングができないから吹き替えが良い。
- ◯さん 女性 41歳 (字幕)
- 俳優の印象が大きく変わるからそのまま字幕で見たい。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは声に違和感があるので嫌です
- ◯さん (字幕)
- 字幕派です。
- コスモスさん 女性 (字幕)
- 言っている事と字幕と全然違う時が有るのに、吹き替えだったら何処が違うのかも判らなくて、全然違う院長を持ってしまう顔知れない。
- サボリーマンさん 男性 (特に決めていない)
- 字幕がベター。ただ、吹き替えが面白いならばそれもあり。
- ◯さん (字幕)
- アニメ以外は字幕のみ