デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (吹き替え)
- 古い映画は吹き替えが下手でいらいらするので字幕にします。でも最近の映画はとても映像との印象があっているので吹き替えですねぇ〜♪
- kazu777さん (字幕)
- 特になし
- ◯さん 男性 42歳 (吹き替え)
- 吹き替えのほうが目が疲れないです。
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕読むほど暇じゃない
- さつまいもさん 女性 (字幕)
- 吹き替えの声の、あのわざとらしいしゃべり方が生理的にダメです。。。
- ◯さん (字幕)
- やっぱり字幕の方が、映像に集中できます。
- ◯さん (特に決めていない)
- 内容になりけり。映像がすごい作品や仕掛けが多い作品は吹き替えで見ます。
- ◯さん 男性 57歳 (字幕)
- 映像と声があってこそ、と思うので。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えにすると、元々の俳優の声と変わってつまらないよ。
- ◯さん (字幕)
- 洋画の漫画は吹き替えだけど