デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (吹き替え)
- 目で追わなくていいので吹き替えです。
- ◯さん 男性 50歳 (字幕)
- 聞き取れない。
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕では目が疲れて最後まで見るのが苦痛,吹き替えで安心。
- ◯さん (字幕)
- 生の声聞かなきゃ!
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕を読みながらはいやだから
- ◯さん (字幕)
- ◯さん (字幕)
- あまりこだわらないけど。
- ののさん 34歳 (吹き替え)
- 歳をとってきて字幕を読むのが疲れるようになったので、もっぱら吹き替えです。若い時は、絶対字幕!とこだわりがあったのですが、最近はこだわななくなり、細かい表情など映像を集中して見られることに重きを置くようになりました。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えの不自然さに耐えられない
- ◯さん (字幕)
- 小さい頃から字幕でしか見た事ありません。吹き替えは違和感があります。