デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (吹き替え)
文字を追いながら画面を見るのは面倒
ひさん (字幕)
言葉は理解出来なくても、その俳優さんの声で聞きたいし、吹き替えは口と言葉が合わないのでなんか気持ち悪い。
ろくはなさん (特に決めていない)
映画の内容によって。
◯さん 女性 44歳 (字幕)
吹き替えは違和感があるので。
◯さん (字幕)
映画はもちろんテレビでも、吹き替えで観る人の気がしれないですよ〜。本人の声じゃないなんて話にならない。それに吹き替えは芝居っ気ありすぎ。
みっちゃんさん 女性 45歳 (字幕)
映画館では字幕、家のテレビでは吹き替えです★
◯さん (特に決めていない)
イメージがあえば吹き替えでもいいけど・・・
◯さん (吹き替え)
字幕だと台詞が短くなっているし、本来台詞は読むものではなく聞くものです。
◯さん (吹き替え)
つい面倒くさいときは 吹き替えにする。
◯さん 男性 39歳 (特に決めていない)
その時の気分次第
回答結果へ戻る