デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

黒駒さん 男性 37歳 (字幕)
雰囲気が大事
◯さん (字幕)
若い頃は字幕だったけど。
かざまうすさん (特に決めていない)
外国人が日本語を喋るのに違和感を感じるので、基本は字幕ですが、近隣の映画館ではどちらか一方しか公開されない事もあります。
◯さん (字幕)
でしょ
とんこさん 女性 58歳 (字幕)
断然字幕です。俳優の声が、細かいニュアンスがわかりますから。
とよぴさん (字幕)
なんとなく。
sさん (特に決めていない)
その時の雰囲気
◯さん (字幕)
好きな俳優さんの時は特に、声も楽しみたいので。英語の映画なら、字幕は必要ないですし。
ローズさん 女性 (特に決めていない)
どっちでもOKです
おっさんさん 男性 48歳 (字幕)
吹き替えもいいけど、役者のニュアンスが違う。吹き替えは同じ人がたくさんしておりイメージが重複する。
回答結果へ戻る