デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 女性 42歳 (字幕)
- 吹き替えは結構セリフを変えているので
- ◯さん 女性 (字幕)
- 吹き替えだとしっくりこないことが多い。
- ??さん (字幕)
- 字幕の方が出演者のイメージを堪能できる
- ◯さん 女性 (洋画は見ない)
- 映画自体興味ない
- ◯さん (特に決めていない)
- 特に決めていない
- ◯さん 女性 39歳 (吹き替え)
- 字幕だといまいち理解できないから。多少のイメージ違いはよしとしてしまう。
- 洋画好きさん 女性 59歳 (字幕)
- 言葉の響きが好きです
- ◯さん 女性 51歳 (字幕)
- 最近字幕の映画見てないな〜
- ◯さん 女性 (字幕)
- 当然字幕でしょう。年をとったら吹き替えもありかも
- ◯さん 女性 36歳 (吹き替え)
- 子供と一緒に観るので吹き替えです。