デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 字幕でしょ
- adongさん 女性 48歳 (字幕)
- 字幕がときどきまちがっているのでオリジナルの音声も聞きたい。
- みっくんさん 男性 48歳 (字幕)
- 英語の勉強にもなるのではないか、と思う。
- ◯さん 男性 39歳 (特に決めていない)
- あまり気にしない
- ◯さん 男性 (字幕)
- 吹き替え版は、音声と映像にギャップを感じる
- ◯さん 男性 (字幕)
- 俳優の生の声を聞きたい
- あやかのおとうーさん 男性 53歳 (吹き替え)
- 気持ちは native language で聴きたいところなんですがねぇ…。
- ◯さん (特に決めていない)
- 映画は字幕かな
- らもさん 男性 (字幕)
- オリジナルに近い感じで見たいですね。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは、イメージが壊れる