デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
字幕でしょ
adongさん 女性 48歳 (字幕)
字幕がときどきまちがっているのでオリジナルの音声も聞きたい。
みっくんさん 男性 48歳 (字幕)
英語の勉強にもなるのではないか、と思う。
◯さん 男性 39歳 (特に決めていない)
あまり気にしない
◯さん 男性 (字幕)
吹き替え版は、音声と映像にギャップを感じる
◯さん 男性 (字幕)
俳優の生の声を聞きたい
あやかのおとうーさん 男性 53歳 (吹き替え)
気持ちは native language で聴きたいところなんですがねぇ…。
◯さん (特に決めていない)
映画は字幕かな
らもさん 男性 (字幕)
オリジナルに近い感じで見たいですね。
◯さん (字幕)
吹き替えは、イメージが壊れる
回答結果へ戻る