デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- kiyoさん 男性 30歳 (字幕)
- 字幕
- ◯さん (字幕)
- なんとなく
- Nancyさん 35歳 (字幕)
- ブロンドが日本語を話すと、なんだか気持ち悪いです。
- ◯さん (特に決めていない)
- 吹き替えがあれば、そちらの方がいいですけど。
- ◯さん 女性 28歳 (字幕)
- 吹き替えだと、声のイメージの違いにがっかりすることが多いので。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだと、その人の声に合わないような気がして・・・
- ◯さん (字幕)
- ドオラマは吹き替えなんですけど。
- natuさん (字幕)
- 絶対字幕でしょう
- アラカンさん 男性 61歳 (字幕)
- 吹き替えだと俳優のイメージとは違う感じがするときがあるので。
- ◯さん (吹き替え)
- 子供と一緒に観ることが多いので