デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 42歳 (吹き替え)
作品や声優さんによりけりですが、最近は吹き替えが多いです。
◯さん 女性 47歳 (字幕)
韓国ドラマは字幕で・・・
◯さん (字幕)
難聴気味なのと、俳優の声の雰囲気が違うので
◯さん (字幕)
俳優と声優のイメージがあわないとイヤ。ただしアニメは声優を確かめて選ぶ。
◯さん 女性 50歳 (吹き替え)
今は選べて便利になったと思う。
◯さん (字幕)
吹き替えは見ていてつまらない
◯さん (字幕)
ストーリーが複雑そうな作品は、吹替え版で観ることもある。
◯さん 男性 (吹き替え)
吹き替えのほうが気楽に見れます。
◯さん (字幕)
吹き替えは違和感あり
◯さん (字幕)
吹き替えだとイメージを壊すことが多いので
回答結果へ戻る