デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
吹き替えの方が乗りがいいこともありますが。
魚隆さん 男性 57歳 (吹き替え)
クライマックスになると字幕に集中している時がある。
◯さん (字幕)
字幕。ただし、子どもと見るときには吹き替え。
◯さん (字幕)
絶対に字幕!!! 吹き替えは論外。 今はTVでも両方放送できる時代だし。
rainydayさん 男性 36歳 (吹き替え)
吹き替えです。吹き替えナシなら字幕もいらない。 ・動きと字幕を両方追いかけられないほど不器用です。 ・DVDレンタルしたとき、字幕と吹き替え両方出る設定にしてしまったところ、吹き替えの方がリアリティがあった。
成昇さん 男性 41歳 (字幕)
最初に字幕、2回目は吹き替え、3回目はNGチェックで最低3回は見ま〜すぅ♪
◯さん (字幕)
質問することでしょうか・・・
◯さん (字幕)
俳優の声って重要!
◯さん (字幕)
家の中って何か物音がしているから、音声が聞きずらい時がある。
◯さん 男性 60歳 (字幕)
吹き替えだとイメージが元と異なることがある。
回答結果へ戻る