デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えの方が乗りがいいこともありますが。
- 魚隆さん 男性 57歳 (吹き替え)
- クライマックスになると字幕に集中している時がある。
- ◯さん (字幕)
- 字幕。ただし、子どもと見るときには吹き替え。
- ◯さん (字幕)
- 絶対に字幕!!! 吹き替えは論外。 今はTVでも両方放送できる時代だし。
- rainydayさん 男性 36歳 (吹き替え)
- 吹き替えです。吹き替えナシなら字幕もいらない。 ・動きと字幕を両方追いかけられないほど不器用です。 ・DVDレンタルしたとき、字幕と吹き替え両方出る設定にしてしまったところ、吹き替えの方がリアリティがあった。
- 成昇さん 男性 41歳 (字幕)
- 最初に字幕、2回目は吹き替え、3回目はNGチェックで最低3回は見ま〜すぅ♪
- ◯さん (字幕)
- 質問することでしょうか・・・
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声って重要!
- ◯さん (字幕)
- 家の中って何か物音がしているから、音声が聞きずらい時がある。
- ◯さん 男性 60歳 (字幕)
- 吹き替えだとイメージが元と異なることがある。