デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 42歳 (特に決めていない)
一回目は字幕。映像をじっくり見るために2回目は吹き替え。
はーこちゃんさん (吹き替え)
がめんといっちがいいです。
◯さん (字幕)
絶対字幕。吹き替えは声でがっかりする。
◯さん (吹き替え)
家事しながら^^
◯さん (字幕)
吹き替えだで声がイメージと違うとガッカリするので。
◯さん (字幕)
映画館は字幕ばかりです
シゲ爺さん 男性 51歳 (吹き替え)
最近洋画は見ていないが、子どもと一緒に吹き替えで見る機会が多くなった。本来なら字幕で見たいが、視力の衰えもあり吹き替えの方が楽かも…。
◯さん 女性 (吹き替え)
吹替えだとイメージが変わってしまう事があるが、字幕だと役者の表情を見落としてしまうことがあるので
◯さん 男性 38歳 (吹き替え)
吹き替えがない洋画なら仕方なく字幕で見るでしょうけど。
◯さん (字幕)
映画館でみるときはだけどね。DVDとかでみるときは、一緒に見る人にあわせるね。
回答結果へ戻る