デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
俳優の声を聴きたいから
マミーさん 男性 51歳 (字幕)
やはり本来の声を聞きたい
◯さん (字幕)
雰囲気がでる
◯さん (字幕)
字幕
◯さん (字幕)
英語なら字幕なしか、英語の字幕をつけます。その他の言語なら英語で字幕を付けます。
◯さん (吹き替え)
吹き替えの方がわかりやすい
武威さん 女性 30歳 (字幕)
役者本人の声と声優の声がかけ離れてることもあるので
◯さん 女性 39歳 (吹き替え)
ただし芸能人が吹き返しているのは除く
◯さん 男性 51歳 (字幕)
劇場では、字幕で。ビデオやTVを自宅で見るときは、吹き替えの方が楽かな?
◯さん (字幕)
表現力を見たいから。
回答結果へ戻る