デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (特に決めていない)
映画館は字幕、家では吹替
◯さん (字幕)
臨場感があるので・・・
◯さん 女性 47歳 (字幕)
本当の声が聞きたいので絶対字幕で見ます。
やまちゃんさん 女性 56歳 (字幕)
吹き替えは役者さんの声のイメージがあるので、出来たら字幕がいいです。
◯さん (吹き替え)
字を追うのが疲れるー
◯さん (特に決めていない)
映画館では役者の雰囲気も味わいたい時は字幕 アニメなんかは吹き替えが多いかな?
◯さん 女性 (特に決めていない)
どちらでも。
◯さん (特に決めていない)
内容によりけりなので、特に決めていません。
ヨチカトさん 男性 58歳 (字幕)
俳優の生の声が聞きたいから、絶対に字幕です
◯さん (特に決めていない)
小学生の子供と一緒のときは吹き替え。一人や他の家族と一緒のときは字幕。
回答結果へ戻る