デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- はやり洋画は字幕でないと声の違和感がある
- さりいさん 女性 39歳 (字幕)
- 字幕がいいが、洗濯物を畳みながら見ていたら手が止まったままになってしまった。
- ??さん (字幕)
- 俳優の生声を聞くのが大切
- ◯さん 男性 (字幕)
- 吹替えだと、声のイメージが違いすぎる場合が多い。字幕で早送りでみることも多々あり。
- ◯さん 女性 27歳 (特に決めていない)
- どちらが雰囲気が合っているかで判断
- ◯さん (字幕)
- イメージが変わっちゃう
- かしこさん (特に決めていない)
- とくにこだわりが無い
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだとその日本人の俳優さんや女優さんがしゃべっているように見えてしまうので・・。
- ◯さん 男性 28歳 (字幕)
- 当然でしょう
- ユイさん 女性 (字幕)
- やっぱ字幕でしょ