デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (吹き替え)
- 以前は字幕 今は 映像重視で 吹き替え
- ◯さん 男性 58歳 (吹き替え)
- 語学不足
- りっこるんさん 女性 (字幕)
- どうも俳優さんのイメージが違ってしまうので、字幕で観ます。
- SST3VF5Jさん (字幕)
- テレビならどちらでも見るけど、やはり役者の声を聞きたい。
- ◯さん (吹き替え)
- 老眼が出てからは、字幕から吹き替えに変わってしまった。その方が楽しめるから。
- う〜さん (吹き替え)
- メインではない役者さんの つぶやき等も聞きたいので
- 平凡中年さん 男性 52歳 (字幕)
- 理由は・・・何となくですね
- ◯さん 男性 45歳 (吹き替え)
- 子供がいるから字幕は無理
- もぐさん (字幕)
- 好きな声優さんが吹き替えをやっている作品は、字幕と吹き替え両方楽しんでいます。
- ◯さん 女性 46歳 (字幕)
- 字幕でみたくても、子どもが一緒だと吹き替えで見ざるを得ないこともあります。非常に違和感…。