デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (吹き替え)
以前は字幕 今は 映像重視で 吹き替え
◯さん 男性 58歳 (吹き替え)
語学不足
りっこるんさん 女性 (字幕)
どうも俳優さんのイメージが違ってしまうので、字幕で観ます。
SST3VF5Jさん (字幕)
テレビならどちらでも見るけど、やはり役者の声を聞きたい。
◯さん (吹き替え)
老眼が出てからは、字幕から吹き替えに変わってしまった。その方が楽しめるから。
う〜さん (吹き替え)
メインではない役者さんの つぶやき等も聞きたいので
平凡中年さん 男性 52歳 (字幕)
理由は・・・何となくですね
◯さん 男性 45歳 (吹き替え)
子供がいるから字幕は無理
もぐさん (字幕)
好きな声優さんが吹き替えをやっている作品は、字幕と吹き替え両方楽しんでいます。
◯さん 女性 46歳 (字幕)
字幕でみたくても、子どもが一緒だと吹き替えで見ざるを得ないこともあります。非常に違和感…。
回答結果へ戻る