デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (吹き替え)
- ちゃんとした声優の吹替えならそっちを選択。 芸能人の吹替えなら、字幕でみる。
- ◯さん (特に決めていない)
- 原作を読んでいたり、事前にある程度の内容を知っていたら、字幕です。
- ◯さん 女性 (字幕)
- 生の声をききたい
- ◯さん 女性 (特に決めていない)
- 俳優の生声を聞きたい時もあるし、目が疲れてる時は字幕は・・・疲れちゃうしね。
- ◯さん 男性 (特に決めていない)
- どちらでも。
- ◯さん 男性 76歳 (吹き替え)
- 最近めっきりと視力が衰え、眼鏡が合わなくなて、字幕は出来るだけ避けております。
- ◯さん (字幕)
- 出来れば英語字幕も選択できるものが良い
- ◯さん (字幕)
- やっぱりネイティブな雰囲気を味わいたい!
- のさん 男性 55歳 (字幕)
- 映画館ご無沙汰してます。!
- ハリウさん 女性 38歳 (吹き替え)
- 好きな俳優さんの声を聞きたいから!