デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

にゃんちさん (字幕)
英語なら字幕なしでもわかるので
◯さん (字幕)
やっぱり声も本人じゃなきゃ!
◯さん (特に決めていない)
あまり見ない
はるかママさん (字幕)
俳優さんの本当の声で、声の演技でみたいから
◯さん (特に決めていない)
フランス語の勉強がしたいです
のあさん 女性 32歳 (特に決めていない)
字幕のほうが多いけど、特には決めてません。
◯さん (字幕)
役者の声色も演技の一つだと思っているので
ミツバさん (吹き替え)
物語に集中できないし、自分の好きな声優が出ているかという楽しみもある。
◯さん 男性 54歳 (吹き替え)
英語を聞いてもわからないし、字幕を呼んでいると、画面がわからなくなります。
◯さん (字幕)
とうぜん
回答結果へ戻る