デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- にゃんちさん (字幕)
- 英語なら字幕なしでもわかるので
- ◯さん (字幕)
- やっぱり声も本人じゃなきゃ!
- ◯さん (特に決めていない)
- あまり見ない
- はるかママさん (字幕)
- 俳優さんの本当の声で、声の演技でみたいから
- ◯さん (特に決めていない)
- フランス語の勉強がしたいです
- のあさん 女性 32歳 (特に決めていない)
- 字幕のほうが多いけど、特には決めてません。
- ◯さん (字幕)
- 役者の声色も演技の一つだと思っているので
- ミツバさん (吹き替え)
- 物語に集中できないし、自分の好きな声優が出ているかという楽しみもある。
- ◯さん 男性 54歳 (吹き替え)
- 英語を聞いてもわからないし、字幕を呼んでいると、画面がわからなくなります。
- ◯さん (字幕)
- とうぜん