デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 (字幕)
- 出演者の声の方がリアルで迫力がある。
- ☆さん (字幕)
- 吹き替えは声優と役者とのイメージのギャップが あるのがいやなので
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕は疲れます。
- ◯さん 女性 48歳 (特に決めていない)
- 8時からのレイトショーでしか見ないので、早い時間に終わるほうで見るので、きめてません。
- ◯さん (字幕)
- 英語の勉強を兼ねて
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕は読むのが面倒・・。
- ◯さん (特に決めていない)
- 展開の速いアクションは吹き替えで見ます。
- ◯さん (字幕)
- 字幕ですねー
- ◯さん (吹き替え)
- 吹き替えしている声優さんの演技にも注目ですよ
- ぽにょさん (字幕)
- やはりご本人様の声で聞きたいので。