デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 女性 (字幕)
- 俳優の生の声が聞きたいので。
- ◯さん (吹き替え)
- 外国語,わかんない
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕にしたら、文字しか見えない!!映像が分からなくなる。
- waimeaさん (字幕)
- 吹き替えは声がかわってしまう
- ◯さん 女性 61歳 (字幕)
- 字幕でも生言葉が直接伝わらないと面白くないですね〜
- ◯さん (字幕)
- 洋画を吹き替えで見ると、海外ドラマを見ている気分になるから映画は絶対に字幕で見る。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えの声が合わないと興ざめだから。
- たいともげんさん 男性 (字幕)
- やっぱりオリジナル
- たけぞうさん 男性 47歳 (特に決めていない)
- 3Dなら吹き替え、そうじゃなければ字幕
- ◯さん (吹き替え)
- 視力が落ちて字幕が見難いので、吹き替えは楽!