デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 (字幕)
俳優の生の声が聞きたいので。
◯さん (吹き替え)
外国語,わかんない
◯さん (吹き替え)
字幕にしたら、文字しか見えない!!映像が分からなくなる。
waimeaさん (字幕)
吹き替えは声がかわってしまう
◯さん 女性 61歳 (字幕)
字幕でも生言葉が直接伝わらないと面白くないですね〜
◯さん (字幕)
洋画を吹き替えで見ると、海外ドラマを見ている気分になるから映画は絶対に字幕で見る。
◯さん (字幕)
吹き替えの声が合わないと興ざめだから。
たいともげんさん 男性 (字幕)
やっぱりオリジナル
たけぞうさん 男性 47歳 (特に決めていない)
3Dなら吹き替え、そうじゃなければ字幕
◯さん (吹き替え)
視力が落ちて字幕が見難いので、吹き替えは楽!
回答結果へ戻る