デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 雰囲気かな
- ぱぱすてさん 男性 50歳 (特に決めていない)
- 録画やレンタルの場合はでリビングで家族と観る時は字幕版、車の中で一人で観る時は吹き替え版にしてます。映画館では相手によりますね。
- ◯さん 女性 (字幕)
- 字幕じゃないと映画館で見た気がしないので。
- 黄色いうさぎさん (吹き替え)
- 字幕を読んでるとやっぱり疲れる!
- すーさん (字幕)
- 映画館で見るなら「字幕」、家で見るなら「吹き替え」だなぁ… 同じ意見です!
- ままさん 女性 (吹き替え)
- しんどくなるので
- じーじさん 男性 75歳 (特に決めていない)
- 特に意識しないでみてるねえ!
- ◯さん (字幕)
- 映画館で見るなら「字幕」、家で見るなら「吹き替え」だなぁ…
- ◯さん (特に決めていない)
- 内容に集中したいときは吹き替えで
- ◯さん 女性 32歳 (字幕)
- 吹き替えだと、その人の声じゃないからあり得ない!