デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
雰囲気かな
ぱぱすてさん 男性 50歳 (特に決めていない)
録画やレンタルの場合はでリビングで家族と観る時は字幕版、車の中で一人で観る時は吹き替え版にしてます。映画館では相手によりますね。
◯さん 女性 (字幕)
字幕じゃないと映画館で見た気がしないので。
黄色いうさぎさん (吹き替え)
字幕を読んでるとやっぱり疲れる!
すーさん (字幕)
映画館で見るなら「字幕」、家で見るなら「吹き替え」だなぁ… 同じ意見です!
ままさん 女性 (吹き替え)
しんどくなるので
じーじさん 男性 75歳 (特に決めていない)
特に意識しないでみてるねえ!
◯さん (字幕)
映画館で見るなら「字幕」、家で見るなら「吹き替え」だなぁ…
◯さん (特に決めていない)
内容に集中したいときは吹き替えで
◯さん 女性 32歳 (字幕)
吹き替えだと、その人の声じゃないからあり得ない!
回答結果へ戻る