デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
英語の音に慣れたい
ルカーリウさん (字幕)
外国語のヒヤリングをかねている
◯さん (字幕)
普通だよね
◯さん (字幕)
以前は絶対に吹き替えを見ていましたが、英語の勉強を始めたのでなるべく字幕を見るようになりました。
ちどさん 女性 37歳 (吹き替え)
若い頃は絶対字幕だったのですが、、、。
◯さん (特に決めていない)
車で移動中(助手席で)は吹き替え 家で見るときは字幕
◯さん (字幕)
アニメは吹替えでいいけど 実写はやはりその俳優の声で聞きたい。 3Dの字幕も目が疲れないようにどうにかしてほしい。
◯さん 女性 26歳 (字幕)
やっぱり俳優さんの声を聞きたい!!
◯さん (吹き替え)
字幕にすると映像見れないので。
ああさん 男性 48歳 (吹き替え)
aa
回答結果へ戻る