デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 50歳 (字幕)
- 少しでも聞き取れるとうれしい。
- ◯さん 女性 (吹き替え)
- 字幕を読むのが段々めんどうになってきた。。。
- ◯さん 女性 (字幕)
- 俳優本人の声が聞きたいし、吹き替えでは雰囲気が損なわれてしまう。ただし3Dの場合は、字幕だと中途半端に浮き上がって目が疲れるので吹き替えにしています。
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕でみます。間違えました
- ◯さん (字幕)
- やっぱ字幕でしょ。
- skmamaさん 女性 (吹き替え)
- 子どもと見るのが多いので・・・
- ◯さん (字幕)
- 作品にも寄りますが、吹き替えの方が迫力あるような気が
- ヘンリーさん 男性 61歳 (特に決めていない)
- 映画によって、その時の気分で決める。
- ◯さん (吹き替え)
- 家でばかり観るので、吹き替え。目を離しても大丈夫。
- ななのままさん 女性 (字幕)
- やっぱり顔と声があってないとね!