デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 女性 38歳 (字幕)
- 昔は吹き替え、今は字幕!
- ◯さん (字幕)
- 声でイメージが変わる
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだとせっかくの俳優、女優の生の声が聞けないので。
- ◯さん 女性 47歳 (字幕)
- 好きな女優 俳優の声で観たい。
- ◯さん 男性 54歳 (字幕)
- もちろん、字幕に決まっているでしょ!俳優の生の声を聞きたいからね!
- ◯さん (特に決めていない)
- テレビの場合は吹替え、映画館の場合は字幕にするかなあ・・・
- 清水祥太さん (特に決めていない)
- TVは字幕、DVDは吹き替えで英語・チェコ語はそれぞれの字幕で原語を楽しむ.
- はるさん 女性 (特に決めていない)
- 映画館でなら字幕です。DVDで選べる時は、声優が聞きたい人なら吹き替えの方を選ぶ時もありますが、映画にもよりますよね〜。
- 匿名さん (字幕)
- やはりオリジナルの声が聞きたいので字幕です
- 字が好きさん 男性 45歳 (字幕)
- 生声が聞けなくては意味なし