デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (特に決めていない)
基本字幕!DVD借りてきてみるときは吹き替えで見ることが多い。何かしていて目を離しても台詞が耳に入ってこれば内容がわかるから。
kadoshanさん 男性 63歳 (吹き替え)
読むのが、面倒
◯さん (字幕)
やっぱ生の声を聞きたいですね
◯さん (字幕)
俳優さん達の実際の声と吹き替えの人の声だと どうしてもギャップあるし、吹き替えって見てて損した気持ちになるわ。
北の見栄さん 女性 63歳 (字幕)
絶対吹替えはいや!
eddyさん 男性 46歳 (字幕)
余程、時間がない限り、洋画は見ない。字幕の見逃しが気になるから。 
ピーチサンタさん 女性 49歳 (字幕)
洋画は字幕でないと洋画の良さがない。
◯さん (吹き替え)
...
ハッピーさん (吹き替え)
字を見るのは、疲れるからいや!
◯さん (字幕)
やっぱり生の声で聞きたい
回答結果へ戻る