デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 女性 (字幕)
- 絶対字幕。合ってなかったら気になって集中出来ない。
- グルービーベアーさん 女性 53歳 (字幕)
- 洋画はやはり字幕です。吹き替えの声が人物と合わないときはがっかりです、だから字幕で見ます。
- ◯さん (吹き替え)
- 子供と一緒に観るので。
- ◯さん (洋画は見ない)
- ここ数年みてないです
- skydogさん (特に決めていない)
- 来るものは拒みません・・・選択の余地もあまりないし・・・。
- まりさん 女性 42歳 (字幕)
- 英語の勉強のため必ず字幕です。
- lovbitさん 男性 55歳 (字幕)
- 映画館で見るなら字幕、TVなら吹き替えでも可。
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声に合ってなかったら嫌なので
- ◯さん 女性 (字幕)
- 本人の生声を聞きたいので・・・アニメだったらどっちでもいいけど。
- かっちんさん 男性 (特に決めていない)
- ジャッキーの映画は吹き替えが面白い!