デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 (字幕)
絶対字幕。合ってなかったら気になって集中出来ない。
グルービーベアーさん 女性 53歳 (字幕)
洋画はやはり字幕です。吹き替えの声が人物と合わないときはがっかりです、だから字幕で見ます。
◯さん (吹き替え)
子供と一緒に観るので。
◯さん (洋画は見ない)
ここ数年みてないです
skydogさん (特に決めていない)
来るものは拒みません・・・選択の余地もあまりないし・・・。
まりさん 女性 42歳 (字幕)
英語の勉強のため必ず字幕です。
lovbitさん 男性 55歳 (字幕)
映画館で見るなら字幕、TVなら吹き替えでも可。
◯さん (字幕)
俳優の声に合ってなかったら嫌なので
◯さん 女性 (字幕)
本人の生声を聞きたいので・・・アニメだったらどっちでもいいけど。
かっちんさん 男性 (特に決めていない)
ジャッキーの映画は吹き替えが面白い!
回答結果へ戻る