デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

?さん (吹き替え)
作業しながら見れるから
◯さん (特に決めていない)
本人の声を聞きたいので字幕。でも吹き替えだと今話している人以外の周りの声も聞けるので、両方貴重。
◯さん (字幕)
吹き替えの方が見るのは楽だけどね
◯さん (字幕)
やっぱりその俳優さん本人の声で聴きたいです
◯さん 女性 59歳 (特に決めていない)
映画によります。
◯さん (字幕)
今どき「洋」画、というより「外国」映画、でしょう。 いつまで西洋かぶれしてるんだか。
??さん (字幕)
3Dは吹き替えがいいと思う・・・・
◯さん 女性 (字幕)
吹き替えは声が変わってしまうので字幕派です。
にこさん 女性 (字幕)
吹き替えの声がいやで字幕にしています。生の声が絶対良いです。字幕をみないで分かればもっと良いのにね。
◯さん (特に決めていない)
できれば字幕で見たいけど、テレビの洋画はほとんどが吹き替えですもん
回答結果へ戻る