デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ?さん (吹き替え)
- 作業しながら見れるから
- ◯さん (特に決めていない)
- 本人の声を聞きたいので字幕。でも吹き替えだと今話している人以外の周りの声も聞けるので、両方貴重。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えの方が見るのは楽だけどね
- ◯さん (字幕)
- やっぱりその俳優さん本人の声で聴きたいです
- ◯さん 女性 59歳 (特に決めていない)
- 映画によります。
- ◯さん (字幕)
- 今どき「洋」画、というより「外国」映画、でしょう。 いつまで西洋かぶれしてるんだか。
- ??さん (字幕)
- 3Dは吹き替えがいいと思う・・・・
- ◯さん 女性 (字幕)
- 吹き替えは声が変わってしまうので字幕派です。
- にこさん 女性 (字幕)
- 吹き替えの声がいやで字幕にしています。生の声が絶対良いです。字幕をみないで分かればもっと良いのにね。
- ◯さん (特に決めていない)
- できれば字幕で見たいけど、テレビの洋画はほとんどが吹き替えですもん