デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 39歳 (字幕)
- 本当の声が聞きたいからです
- ◯さん (吹き替え)
- 字を読むと寝てしまいます。
- ◯さん 女性 41歳 (字幕)
- 断然字幕です。
- かけるりさん 女性 45歳 (字幕)
- 俳優さん本人の声で聞きたいから。
- ◯さん 男性 39歳 (字幕)
- 役者さんの声を聞きたい。
- tommyさん (字幕)
- 1回目は字幕、2回目は吹き替え、3回目はどちらか好きな方で見ます。英語の勉強になっていいですよ。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは下手な場合が多い
- ◯さん (字幕)
- DVDは家でのんびり系なので最近は吹き替えでみてます
- 加齢臭おやじさん (字幕)
- やっぱり生の声を聞きたい。吹き替えだと言い回しが分からないことがあるから。
- ◯さん 女性 (字幕)
- 聞き取れなくても見られるから。